Registrujte se
Prijava
Lista želja
(0)
Korpa
(0)
Vaša korpa je prazna.
Pretraga
Meni
Knjige
(Auto)biografije
Avantura
Bajke
Beletristika
Drama
Enciklopedije
Fantastika
Esej/Publicistika
Lektira
Filozofija
Filologija/Lingvistika
Istorija
Klasici
Knjige za djecu
Kratka proza
Književna istorija
Ljubavni roman
Memoari
Monografije
Prevedena književnost
Naučna i stručna knjiga
Nauka o književnosti
Poezija
Popularna literatura
Priručnici
Putopisi
Pripovjetka
Polovne/Antikvarne knjige
Prirodne nauke
Politikologija
Rječnici/ Leksikoni
Roman
Slikovnice
Strip
Knjige na stranim jezicima
Časopisi
Muzička literatura
Edukativni program
Gift program
Blog
Kontaktirajte nas
Proizvodi označeni s 'prevedena književnost'
Pogledajte kao
Rešetka
Lista
Sortirajte kao
Naziv: A do Z
Naziv: Z do A
cjena: od najniže do najviše
cjena: od najviše do najniže
Prikaz po stranici
3
6
9
18
Aleksandar Gatalica : 1918 : la dernière année de guerre
De l’exemple polonais du « Christ des peuples » à la nation martyre hongroise, pas un des peuples d’Europe centrale n’échappe à son lot de souffrances, qu’il s’agisse pour elle de naître ou, bien plus souvent, de renaître. Pour les peuples aussi, les douleurs obstétriques de l’enfantement précèdent la mise au monde. L’un des mérites, non le seul, de cette traduction est de rappeler au lecteur français la destinée de la Serbie dans une guerre qu’elle provoqua bien malgré elle. L’engrenage des événements historiques est aussi complexe, comme nous l’apprendrons dans cette pièce, qu’une montre à gousset. La conclusion désabusée de cette pièce bat toutefois en brèche toute effusion patriotique qu’on soupçonne inévitable dans le contexte balkanique : il y a ceux qui font la guerre et ceux qu’elle nourrit, « les hommes de guerre et les hommes de paix ».
€16,00
Dodajte u korpu
Dodajte listi za poređenje
Dodajte na lista želja
Antologija američke eksperimentalne poezije nakon 1970.
U Antologiji američke eksperimentalne poezije, koju je priredila Duvbravka Đurić, a prevele Ana Gorobinski i priređivačica, obuhvaćen je period posle 1970. godine. U svom uvodnom tekstu autorka objašnjava: "U poslednjih dvadeset i više godina na globalnom nivou došlo je do istorizacije avangardne i postavangardne poezije, te je pesnički eksperiment postao važan deo opšte istorije poezije. Američka poezija je u tom smislu jedinstvena, jer u njoj (nakon Drugog svetskog rata) postoji kontinuitet u pesničkom eksperimentu (...) Iz današnje perspektive, sa sigurnošću se može reći da je u središtu te druge tradicije jezička poezija (language poetry) i zato je ova antologija usredsređena na nju. Kao pesnička formacija, jezička poezija se pojavila početkom 70-ih godina 20. veka, a po ocenama mnogih, delovanje jezičkih pesnika i pesnikinja odigralo je najznačajniju ulogu u transformaciji američke poezije od 90-ih godina do danas. Kada se piše o ovoj vrsti poezije, koriste se odrednice: avangardna, eksperimentalna, inovativna, radikalna poezija, a uvedena je i odrednica poezija u proširenom polju, kojom se ukazuje na složene odnose koje je poezija tokom 20. stoleća (posebno posle Drugog svetskog rata) uspostavila sa drugim umetnostima, u zajedničkom nastojanju da se prekorače uspostavljene granice, te se o njoj govori kao o mutimedijalnoj, transmedijalnoj i multižanrovskoj." (Izvor: RTS) Pogovor Dubravke Đurić: Američka eksperimentalna poezija: od nove američke poezije do jezičke poezije, konceptualnog pisanja i flarfa
€15,00
Dodajte u korpu
Dodajte listi za poređenje
Dodajte na lista želja
Antologija portugalske poezije
U predgovoru za knjigu, Tanja Tarbuk piše da su se Portugalci oduvijek najbolje isticali u poeziji, među svim oblicima duhovnog stvaralaštva – još od davnih srednjevjekovnih ’cantares’ doba kada se mnogi iberski trubaduri služe portugalskim jezikom. „U tim se trubadurskim pjesmama, najstarijim portugalskim literarnim ostvarenjima, već sabiru neke od vječnih tema i motiva kojima će se u narednim stoljećima portugalski pjesnici uvijek iznova vraćati. Teme su to ljubavi, uza stalno prisutne motive mora i pomorskog života, a pjesme su prožete luzitanskim osjećajem čeznutljivosti i nostalgije, tihe sjete, osjećajem kojeg objedinjuje neprevodiva riječ saudade, a koja je dandanas neizostavno kulturološko obilježje luzitanskog bića", zapisala je Tarabuk.
€10,00
Dodajte u korpu
Dodajte listi za poređenje
Dodajte na lista želja
Antologija: VERSschmuggel / Krijumčarenje stihova
Krijumčarenje stihova: poezija iz Bosne i Hercegovine, Hrvatske, Crne Gore, Srbije, Švajcarske, Austrije i Njemačke /VERSschmuggel: Poesie aus Bosnien und Herzegowina, Kroatien, Montenegro, Serbien, der Schweiz, Österreich und Deutschland. Na prevodilačkoj radionici VERSschmuggel – Krijumčarenje STIHOVA u ljeto 2022. osmoro pjesnikinja i pjesnika iz država nasljednica Jugoslavije – Bosne i Hercegovine, Hrvatske, Crne Gore i Srbije – srelo se s osmoro pjesnikinja i pjesnika iz Švajcarske, Austrije i Njemačke. Uz podršku prevoditeljki i prevodilaca, književni parovi su tokom tri dana postajali svjesni osobenosti, poredili poetike i razmjenjivali priče koje stoje iza toga. Bio je to kreativni susret različitih spisateljskih temperamenata, tokom kog su pjesme drugoga krijumčarene na vlastiti jezik. Jer pjesme vode jedna drugoj. U ovoj antologiji sabrani su autorizovani prevodi, kao i utisci svih učesnica i učesnika u umjetničkom radu, i povezani audio snimci pjesničkih parova. Knjiga predstavlja poeziju mlađe generacije i izlazi u pet zemalja istovremeno, što svjedoči o istinskoj pjesničkoj smjelosti, o krijumčarenju stihova preko jezičkih i nacionalnih granica.
€10,00
Dodajte u korpu
Dodajte listi za poređenje
Dodajte na lista želja
Beat: antologija pjesnika Beat generacije
Knjiga „Beat, Antologija pjesnika Beat generacije” koju je sa engleskog preveo i priredio Vojo Šindolić, objavljena je u izdanju Otvorenog kulturnog foruma sa Cetinja. Antologija okuplja djela pjesnika bit generacije poput Alena Ginsberga, Gerija Snajdera i Lorensa Ferlingetija, kao i istaknutih prozaista poput Džeka Keruaka i Viljama Barouza. Riječ je o kapitalnom prevodu pjesnika i prevodioca Voja Šindolića, koja sadrži mnogobrojna i raznovrsna književna djela najvažnijih predstavnika ovog neformalnog pokreta pisaca i umjetnika koji je nastao iz druženja nekolicine istomišljenika u Njujorku krajem 40-ih godina 20. vijeka. Pokret je dosegao vrhunac sredinom 50-ih godina, posebno kada su se ključne ličnosti bit generacije poput Kerouaka, Kasadija i Ginsberga preselile u San Francisko, gdje su postali poznati kao predstavnici pjesničke renesanse San Franciska.
€10,00
Dodajte u korpu
Dodajte listi za poređenje
Dodajte na lista želja
Bei Dao : Ruža vjetrova ( izbor iz poezije i putopisnih dnevnika)
Knjiga „Ruža vjetrova”, jednog od najvažnijih savremenih kineskih pjesnika, Bei Dao, sadrži izbor iz poezije i putopisnih dnevnika ovog kineskog disidenta, za koju je predgovor napisao prevodilac i priređivać Vojo Šindolić. Bei Dao je u posljednje dvije decenije priznat za jednog od značajnijih svjetskih pjesnika čije su zbirke pjesama i prozni radovi (prvobitno pisani na kineskom, a u posljednje vrijeme i na engleskom) prevedeni na gotovo sve svjetske jezike. Nekoliko puta bio je u najužem izboru kandidata za Nobelovu nagradu za književnost.
€7,00
Dodajte u korpu
Dodajte listi za poređenje
Dodajte na lista želja
1
2
3
4
Sledeće
Kategorije
Knjige
Časopisi
Muzička literatura
Edukativni program
Gift program
Izdavači
CANU - Crnogorska akademija nauka i umjetnosti
Samizdat BE92
Pogledajte sve
Oznake proizvoda
crnogorska književnost
crnogorska književnost 20. vijeka
crnogorska književnost 21. vijeka
crnogorska poezija
crnogorski roman
dječije knjige
lektira
monografija
muzički centar bim bam
poezija
prevedena književnost
roman
savremena crnogorska književnost
savremena crnogorska poezija
savremena književnost
Pogledajte sve